Profile
Associate

YUTAKA KATO
Translator, Tour Guide in NZ

CONTACT:
atum@ihug.co.nz

1999年渡航以来、この国の人や生活に魅了されそのまま住み続けてしまっている。日本とはかなり違うがそこがいいのだろう。今では現地の生活に慣れ、異国の地で人生とは何なのか気づこうとしている。

I arrived in NZ in 1999. From then, I have found myself attracted to this country the way it is and the way the people are. It is also very different from my own country which I find interesting. I think, here I am living here like other local people do and am finding out what life’s purpose is for me.

この国の旅には単車が似合う。何もない牧草地帯の澄んだ空気の中走っていると、大空のもとこの地球の上のちっぽけな自分に気づくんだ。

My recommendation for travelling within NZ is travelling by motorcycle! You will feel the fresh air around you and will feel a part of this universe under the open sky and stars. In the country field, I like the feeling of being only a tiny existence as one human being on the Earth.

[所属:翻訳会社]
Japanese Solutions LTD(New Zealand)

[使用プログラム]
Microsoft Office, CoralDRAW Graphics Suite X3、TRADOS、etc

[翻訳領域]
各種専門書、重機機械関係取扱説明書、サービスマニュアル、広告、ウェブサイト